
上畠寛弘突然在社群發文表示,自己名字是「寛弘」而非「富弘」,引發各界議論。(圖擷取自@NorihiroUehata 社群平台「X」、Threads,本報合成)
來自日本神戶市的知名親台派議員上畠寛弘,不僅多次公開發表挺台言論、積極推動台日友好,還時常為深化台日交流訪台,加上他過去因減重成功遭台灣海關誤會等趣聞,許多台灣民眾對他印象極為深刻。今(25日)上畠寛弘突然在社群發文表示,自己名字是「寛弘」而非「富弘」,隨即引發各界議論。
據了解,上畠寛弘今日上午在社群平台Threads發布一篇貼文,內容簡短寫下「我的姓名不是『上畠富弘』,而是『上畠寛弘』」,引起約10萬名網友關注,除了當起柯南追查是否為哪些媒體或機構寫錯他的名字;也有部分網友坦言,自己偶爾會不小心打錯;還有網友好奇,是不是因為台灣中文與日文漢字用法不同,導致打錯
上畠寛弘又於中午曬出1張截圖,畫面為他使用台灣人常用的手機注音鍵盤,打出自己名字之中的「畠(ㄊㄧㄢˊ)」。上畠寛弘解釋,他的姓氏「上畠」中的「畠」,是日本特有的漢字,意思與「畑」相同,因此「上畠」請讀作「上畑」;此外,漫畫《島耕作》中的「耕作」,意思就是「耕耘田地(畑 or. 畠を耕す)」。
有熱心網友分享,與日本不同,在台灣教育部《異體字字典》官方收錄資料記載中,「寛」是「寬」的異體字,兩者讀音都是「ㄎㄨㄢˉ」且字意完全相同。另外,《異體字字典》指出「畠」是「甾」的異體字,共有「ㄗˉ」和「ㄗㄞˉ」2種讀音;另據 「日本特用漢字表」收錄資料,「畠」與「畑」確實都有「旱田」的含意。
此外,許多台灣網友看到上畠寛弘不僅使用中文發文、對話非常流暢,還學會台灣獨有的注音輸入法,紛紛驚訝表示,「本日最驚嚇:日本議員懂注音!」、「連注音都會,我服了這個日本議員」、「議員本人親自注音解釋,真的大嚇到欸」、日本人會繁體中文,驚嚇程度︰100%;日本人會注音符號,驚嚇程度︰10000000000%」。
在 Threads 查看
在 Threads 查看

上畠寛弘突然在社群發文表示,自己名字是「寛弘」而非「富弘」,引發各界議論。(圖擷取自@NorihiroUehata 社群平台「X」、Threads,本報合成)

上畠寛弘會定時在社群分享自己的日文名片。(圖擷取自@NorihiroUehata 社群平台「X」,本報合成)
來源:自由時報